当前位置:苏州视窗首页 >> 苏州视窗旅游 >> 苏州视窗攻略 >> 四级考前翻译部分四大攻略

四级考前翻译部分四大攻略

2009/12/16 10:42:41   苏州视窗   城市网
      与四级考试中翻译与写作题型相关。

  1. 绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点

  例:The author was required to submit an abstract of about 200 words together with his research paper。

  上面这道题是2004年1月份四级考试的一道词汇单选题,同学们不难发现,句中的submit(提交)这个考点词在2006年6月的新四级的翻译题中再次出现,这足以说明以前的词汇语法题目的考点与新题型中的翻译题考点具有延续性与继承性。这种考点延续的例子很多,由于篇幅所限,就不一一列举,以下举几个典型例子,以前词汇题考点,在未来的翻译中很可能考到的,抛砖引玉,希望引起考生重视。

  例1:He gave a pledge to handle the affairs in a friendly manner 。

  【考点探究】 本题为2003年6月四级考试的词汇单选题,handle the affairs in a friendly manner (以友好的方式处理事务)是一个核心表达,很有可能在翻译中考查。因为在这句话中,出现了考点叠加的现象:第一,give a pledge to do sth (承诺做某事);第二,handle(处理)这个核心动词的用法;第三,in ...manner(以.。.方式)这个重要短语;考生一定要清楚,在复习词汇单选题的时候,出现考点叠加的地方一定要高度重视,容易命题。

  例2:You will not be particular about your food in time of great hunger

  【考点探究】be particular about your food(对食物挑剔)这个核心短语很可能成为翻译考点。除了这个表达外,还可以用be selective about your food 进行替换,这就反映了表达的多样性。

  2. 多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。同时可以提高自己的写作水平,一举两得。

  3. 强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓语动词等。

  4. 深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。

  以上是对四级翻译冲刺部分复习的几点建议,寥寥几句,希望对广大考生有所帮助。

E-Mail:nihao@foxmail.com 爆料QQ:165687462 全国热线:40066-40084
Copyright© 2017 苏州视窗 www.sznet.com.cn 版权所有 粤ICP备14047004号